Subtekstoj:Kara mia vilaĝinjo/Originalo/en-1

El la retpaĝaro de Ĉeĥa Esperanto-Junularo.

1
00:01:27,080 --> 00:01:29,120
You're jumping around like a goat.

2
00:01:41,280 --> 00:01:43,600
You've been been fiddling with it
again, doctor, haven't you?

3
00:01:43,680 --> 00:01:45,400
- Rubbish! Not a bloody bit.

4
00:02:04,360 --> 00:02:05,920
- Ready.
Crank the engine.

5
00:02:06,080 --> 00:02:07,040
- Thanks.

6
00:02:36,960 --> 00:02:39,560
[morning exercises]:
*Good morning,

7
00:02:39,920 --> 00:02:43,360
*stand upright,
stretch your arms,*

8
00:02:43,480 --> 00:02:45,240
*turn your palms upwards.*

9
00:02:45,440 --> 00:02:49,200
*First raise your arms, turn around...*
- Did you wash your feet?

10
00:02:52,640 --> 00:02:56,080
I can always tell.
One can feel the difference immediately.

11
00:02:58,920 --> 00:03:00,400
How about ears?

12
00:03:02,080 --> 00:03:03,760
You always forget something.

13
00:03:04,760 --> 00:03:08,800
When you have such elephant ears,
you mustn't neglect the maintenance.

14
00:03:09,520 --> 00:03:11,200
We carried cement yesterday .

15
00:03:12,360 --> 00:03:15,080
If it starts raining today,
you'll get some concrete behind your ears.

16
00:03:15,760 --> 00:03:17,640
And they'll have to use a chisel to remove it.

17
00:03:21,080 --> 00:03:23,160
Originally you were meant to be born as a horse.

18
00:03:23,920 --> 00:03:26,080
but God changed his mind at the last moment.

19
00:03:32,640 --> 00:03:37,600
Beneath him deep the lovely vale,

20
00:03:39,080 --> 00:03:42,640
Dreams in its rugged mountain pale,

21
00:03:43,440 --> 00:03:45,960
By forests circled greenly.

22
00:03:48,240 --> 00:03:52,800
The lucid lake serenely
Nursed in the flowering valley drowses.

23
00:03:54,040 --> 00:03:56,680
Blue to the shore it coils and glimmers,

24
00:03:57,400 --> 00:04:01,040
In clear, pale light all melts and shimmers.

25
00:04:01,120 --> 00:04:06,080
once the dove
 Called there deliciously to love...

26
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
Go fuck yourself, cardboard.

27
00:04:14,920 --> 00:04:17,680
Take it.
Put it on your ears.

28
00:04:19,200 --> 00:04:22,680
If you wear it
your ears will nicely cling to your head.

29
00:04:51,440 --> 00:04:55,880
Murmurous by the shore the pinewoods greet the day,

30
00:04:56,160 --> 00:05:01,120
Sweet with the song of birds, the thrush's shower of pearls,

31
00:05:02,440 --> 00:05:06,120
And there an oak-tree old and hoar
roots in the rocks-once.

32
00:05:07,080 --> 00:05:11,000
Bears on its incensed breath
a sweet white foam of flowers,

33
00:05:11,320 --> 00:05:14,560
And wild geese ride its flight
above the forest bowers.

34
00:05:19,520 --> 00:05:21,280
Are you cold, Bohunka?

35
00:05:21,400 --> 00:05:24,080
- I am, Mr. Pávek, but would you believe
that no-one wants to warm me up?

36
00:05:24,240 --> 00:05:27,320
- So why don't you say a word?
- Just to you, right?

37
00:05:27,600 --> 00:05:30,560
Promises, promises. You are all talk -
and no action. Ciao.

38
00:06:04,760 --> 00:06:06,320
Having a nice time, buddy, right?

39
00:06:06,520 --> 00:06:09,200
- Yeah, a nice time...
My wife had a baby yesterday, so...

40
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
so we celebrated a bit.

41
00:06:11,640 --> 00:06:14,360
- Ginger kids are worth celebrating too?
I'm astonished.

42
00:06:16,240 --> 00:06:18,600
- What's up?
- He celebrated a bit.

43
00:06:19,080 --> 00:06:21,280
Celebrate, but working!

44
00:06:51,840 --> 00:06:53,360
- Your work mate's there.

45
00:07:03,400 --> 00:07:05,240
- I couldn't see him, he was hidden.

46
00:07:11,560 --> 00:07:14,120
- See him?!
See him?! What an ass!

47
00:07:20,880 --> 00:07:25,080
It... it...
If there was a stone, you're dead now.

48
00:07:25,160 --> 00:07:26,840
You...
A ass is smarter, let's go!

49
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
You clumsy ass!

50
00:07:34,440 --> 00:07:38,560
Time in its headlong flight
has carried that Spring away.,

51
00:07:39,040 --> 00:07:44,000
Far fled is his dream,
a shadow no more found.

52
00:07:44,880 --> 00:07:48,480
Like visions of white towns,
deep in the waters drowned,

53
00:07:49,120 --> 00:07:52,560
The last indignant thoughts
of the defeated dead,

54
00:07:52,800 --> 00:07:56,360
Their unremembered names,
the clamour of old fights,

55
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
I've no idea how it goes on.

56
00:08:32,920 --> 00:08:35,160
You've been feasting your eyes again,
haven't you, doctor?

57
00:08:41,320 --> 00:08:43,240
- I'm damned if it has any brakes at all!

58
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
- Fetch the rope.

59
00:08:50,760 --> 00:08:52,320
Go fetch the rope!

60
00:09:14,240 --> 00:09:16,680
Soon you're going to end up in deep fix, doctor.

61
00:09:17,000 --> 00:09:18,760
- We all are, Karel.

62
00:10:14,440 --> 00:10:16,160
The column's been here for one week only!

63
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
It cost me five hundred.

64
00:10:28,640 --> 00:10:31,200
No more work with Rákosník!
I'm telling you now.

65
00:10:31,640 --> 00:10:33,240
Someone else can enjoy him now.

66
00:10:33,480 --> 00:10:35,640
- I know, Karel, you have a hard time with him.

67
00:10:35,720 --> 00:10:37,840
But who else could be in charge of him?
- It's none of my business!

68
00:10:38,120 --> 00:10:39,720
I've been stuck with him for five years.
Five long years!

69
00:10:39,840 --> 00:10:42,840
Not even a saint could bear this!
- I do understand you, Karel, I do.

70
00:10:43,000 --> 00:10:45,280
But who else could be in charge?
Who?

71
00:10:45,520 --> 00:10:47,360
Duda is too young.
Come on, Jana, tell me,

72
00:10:47,480 --> 00:10:50,760
can I put your husband in charge of him?
- He'd kill him, Mr. Pávek.

73
00:10:51,720 --> 00:10:53,240
He's awfully hotheaded.

74
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
- He'd do the right thing!
- Listen,

75
00:10:55,440 --> 00:10:57,920
you're said to have crashed into the Praguer's fence.

76
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
- Come on, come on...

77
00:11:01,320 --> 00:11:04,880
You know...
The boy needs a father-like approach.

78
00:11:05,200 --> 00:11:07,560
And that's what you have,
you do.

79
00:11:08,120 --> 00:11:10,400
You know how to treat him and he takes your advice.

80
00:11:10,680 --> 00:11:13,120
- No way!
Give Šesták back to me.

81
00:11:13,680 --> 00:11:15,560
He's a jackass as well, but at least he can sing.

82
00:11:15,840 --> 00:11:19,080
Mr. Pávek, no-one else has such a clean car.

83
00:11:19,280 --> 00:11:22,840
You can't deny Otík does his job well.
- Till the harvest, not a minute longer!

84
00:11:25,400 --> 00:11:26,840
So that's it.

85
00:11:58,240 --> 00:12:00,840
I'm here at last.
Have you been waiting long?

86
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
They brought meat.

87
00:12:06,760 --> 00:12:09,160
- Who gave it to you?
- Mr. Pávek.

88
00:12:09,280 --> 00:12:11,240
They say he was mad today.

89
00:12:12,520 --> 00:12:14,880
He wants you no more, he told the boss.

90
00:12:15,120 --> 00:12:17,280
They'll move you to someone else.
Maybe.

91
00:12:17,680 --> 00:12:20,120
He saw red, so angry he was.

92
00:12:21,560 --> 00:12:25,360
I reckon you'll drive with Turek.

93
00:12:26,640 --> 00:12:30,520
And then you'll see something.
I've brought you some shirts and socks,

94
00:12:30,680 --> 00:12:32,560
you've nothing to wear anyway.

95
00:12:34,280 --> 00:12:37,960
And don't you think,
Turek won't pamper you.

96
00:12:38,920 --> 00:12:39,880
You know.

97
00:12:40,520 --> 00:12:43,640
I'll bring you the other stuff tomorrow.
I haven't managed to wash it yet.

98
00:12:44,200 --> 00:12:46,800
That Turek even slaps his co-drivers.

99
00:12:47,240 --> 00:12:49,880
What's this?
How has it got here?

100
00:12:51,240 --> 00:12:52,680
Otík, come here!

101
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
You didn't have a woman here, did you?

102
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
Come on, come.Come here.
And swear to me here.

103
00:13:06,000 --> 00:13:07,720
Come here.
And swear to me here

104
00:13:07,800 --> 00:13:11,920
under the picture of your poor dead
parents, whether you had here any.

105
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
And look into my eyes!
Did you or did you not?

106
00:13:21,200 --> 00:13:22,880
OK, let's do the washing-up.

107
00:13:26,440 --> 00:13:30,760
And don't you go to the fancy room
 if not needed. You'll make it messy easily.

108
00:13:31,800 --> 00:13:36,680
And you'll clean the mess here on the table yourself,
after the dishes are done.

109
00:13:39,040 --> 00:13:41,400
And how about taking the frippery off?

110
00:13:44,480 --> 00:13:46,160
Come here,I'll také it off myself.

111
00:13:47,360 --> 00:13:50,960
Much better, you see?

112
00:13:53,680 --> 00:13:57,480
Come!
Come on, get moving!

113
00:13:57,760 --> 00:13:59,360
I don't have som much time.

114
00:13:59,640 --> 00:14:03,600
Come, come on, come, come, just come,
come.

115
00:14:16,520 --> 00:14:19,120
Such a big guy
and can't twist a squab's neck.

116
00:14:19,280 --> 00:14:20,720
You call youself a pidgeon keeper?

117
00:14:23,320 --> 00:14:27,040
And Otík, damit, now I forgot!
I'd wanted to tell you something,

118
00:14:27,120 --> 00:14:29,440
but it..., it'll wait,
I'll tell you later on.

119
00:14:30,960 --> 00:14:34,480
I washed the clothes for you,
I'll bring the sheets the day after tomorrow,

120
00:14:34,760 --> 00:14:37,360
the rabbit and the dumplings are in the oven.

121
00:14:39,280 --> 00:14:41,120
And warm it up properly!

122
00:14:44,640 --> 00:14:49,440
Otík!
A wonderful movie, Romanian.

123
00:14:49,600 --> 00:14:51,080
Got a ticket?
No.

124
00:14:51,160 --> 00:14:52,440
You must see it!

125
00:14:52,520 --> 00:14:54,400
Where have I...?
Well, here it is.

126
00:14:54,560 --> 00:14:57,400
Your luck I bought it.
Take it so that you don't miss the short pre-films.

127
00:14:57,480 --> 00:14:59,440
Get dressed, quickly!
Let's go, let's go, let's go, let's go, come on.

128
00:15:00,080 --> 00:15:03,800
It's a bit of a travelogue
and a bit erotic.

129
00:15:04,720 --> 00:15:06,840
I'd love to go and see it once again,
but I can't,

130
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
I must watch a debate on beef cattle.

131
00:15:12,520 --> 00:15:14,480
That old crock of mine's out of order again.

132
00:15:18,480 --> 00:15:20,040
Must be the lamp, man.

133
00:15:22,080 --> 00:15:26,240
Ottie!
In no case you may leave before the end.

134
00:15:27,600 --> 00:15:29,160
The ending's the very best!

135
00:15:29,800 --> 00:15:31,280
So enjoy yourself.

136
00:15:44,160 --> 00:15:46,960
Mrs. Hrušková!
Mrs. Hrušková!

137
00:15:49,360 --> 00:15:50,800
What's it like?

138
00:15:51,160 --> 00:15:54,240
- Oh, girl, we almost didn't screen it.

139
00:15:54,680 --> 00:15:56,880
I sold six tickets altogether.

140
00:15:57,000 --> 00:15:59,360
- Yeah?
I see.

141
00:16:01,800 --> 00:16:03,320
Well, good bye.

142
00:16:32,800 --> 00:16:35,640
What have I gone for?
- For nettles for Easter stuffing.

143
00:16:35,800 --> 00:16:37,480
- Jesus, I don't use so much.

144
00:16:38,240 --> 00:16:39,680
- What about the cinema?
Is the film on?

145
00:16:39,960 --> 00:16:42,640
- It is, but it almost wasn't.
- How's it possible?

146
00:16:42,720 --> 00:16:45,240
I myself sent six people there.
- They all came.

147
00:16:50,400 --> 00:16:51,360
Vašek.

148
00:16:56,720 --> 00:16:59,000
I'll get a herpes again.
- Beast.

149
00:17:22,680 --> 00:17:25,040
- Vašek, I was looking forward to you so much...

150
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
No worry, Sonia.
 No worry.

151
00:17:56,280 --> 00:17:57,960
Have a bonk, Eugene.

152
00:17:59,040 --> 00:18:01,880
Bonk.
- I heard, Karel,

153
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
that you fluffed the Praguer's column.

154
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
- Mind your graves, raven.

155
00:18:09,120 --> 00:18:13,320
Y'know, it's easy to go ahead,
but backing, it needs some know-how.

156
00:18:16,680 --> 00:18:18,240
- Daddy, to dinner!

157
00:18:29,280 --> 00:18:33,360
Daddy, I heard you'd crashed into Mr. Rumlena's
gate.

158
00:18:33,720 --> 00:18:36,320
Say it's not true, is it?
- Eat and don't care!

159
00:18:48,480 --> 00:18:50,480
Goddam, how can one eat here?!

160
00:18:52,080 --> 00:18:54,080
Isn't it enough to live next to the cemetery?

161
00:18:54,520 --> 00:18:57,240
If you can't sing anything better,
at least give it up during the meal time.

162
00:19:02,280 --> 00:19:05,120
It's like,
chewing funeral wreaths.

163
00:19:13,800 --> 00:19:16,600
- Actually, it's nicely crashed there.

164
00:19:20,040 --> 00:19:21,480
We went to see it.

165
00:19:22,800 --> 00:19:24,280
- And so what?

166
00:19:25,240 --> 00:19:26,680
And so what?

167
00:19:27,840 --> 00:19:29,320
- Good evening.

168
00:19:29,560 --> 00:19:31,040
In fact, good night.

169
00:19:31,600 --> 00:19:33,920
- Good bye.
See you later.

170
00:19:34,040 --> 00:19:35,480
On Tuesday at nine.
- On Tuesday at nine.

171
00:19:35,560 --> 00:19:37,080
Let's go, let's go!
- Good night.

172
00:19:37,200 --> 00:19:39,400
- Fetch some rum.
- Yes.

173
00:19:44,600 --> 00:19:46,080
- How come they cleared off so quickly?

174
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
- There're teachers-parents meetings today.

175
00:19:50,560 --> 00:19:52,360
You have to go, Kája, I can't.

176
00:19:52,920 --> 00:19:55,120
I haven't done my hair.
- To school?

177
00:19:57,400 --> 00:19:59,280
- Go there, Kája...

178
00:19:59,640 --> 00:20:01,120
- I would go.

179
00:20:15,680 --> 00:20:16,520
So, once again, towels
 to bring,

180
00:20:16,680 --> 00:20:19,080
and see to their doing homework
please.

181
00:20:19,240 --> 00:20:21,000
That's all for now.
Thank you.

182
00:20:22,480 --> 00:20:23,640
Good bye.
- Good bye.

183
00:20:23,720 --> 00:20:26,240
So above all, take care of 
their handwriting.

184
00:20:26,680 --> 00:20:28,920
Otherwise I'm happy with the class.
 Good bye.

185
00:20:31,640 --> 00:20:33,120
- Good bye.

186
00:20:34,240 --> 00:20:35,840
- Good bye.
- Good bye.

187
00:20:36,320 --> 00:20:37,760
Good night.
Good bye.

188
00:20:39,560 --> 00:20:41,040
What's the matter?

189
00:20:46,840 --> 00:20:48,800
- How does she write?
- Neatly.

190
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
Handwriting's neat.
- Hmm.

191
00:20:51,320 --> 00:20:53,720
Whatcha suggesting she should improve? 
- What ARE YOU suggesting.

192
00:20:54,600 --> 00:20:58,000
Pronouns give her troubles.
Practise pronouns with her.

193
00:20:58,360 --> 00:20:59,960
Primarily personal pronouns.

194
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
- Primarily pronouns.
- Hmm.

195
00:21:04,200 --> 00:21:05,640
Well, thanks.

196
00:21:08,480 --> 00:21:10,360
And how do you like it here?

197
00:21:10,720 --> 00:21:12,320
- I quite do, hope to get used...

198
00:21:12,480 --> 00:21:16,160
- Hallo, What are you still doing there?
- I'm already leaving, MR. Pavlíček.

199
00:21:17,080 --> 00:21:18,800
- And when are teachers-parents meetings again?

200
00:21:20,480 --> 00:21:21,920
- Again in three months.

201
00:21:23,760 --> 00:21:24,720
- Hmm.

202
00:21:27,320 --> 00:21:29,240
So good bye.
- Good bye.

203
00:21:47,280 --> 00:21:50,480
You're said to have destroyed
the Praguer's gate, Kája?

204
00:21:51,960 --> 00:21:53,440
Is it true?

205
00:21:53,880 --> 00:21:57,560
- A gate?
A barn even with cows!

206
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
- Oh my god.

207
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
I'm missing my co-driver, man.

208
00:22:54,160 --> 00:22:56,960
Either he's on strike or hanged himself.

209
00:23:41,400 --> 00:23:42,840
Darn! Beasts!

210
00:23:47,920 --> 00:23:50,880
Otík!
Get up!

211
00:23:53,080 --> 00:23:56,000
You're gonna have lovely ears,
you're not gonna earn a penny.

212
00:23:56,200 --> 00:23:58,160
Get up!
We're going for some cement.

213
00:24:04,760 --> 00:24:08,080
*Announcement about the water level:
Brandys nad Labem 146/60,

214
00:24:08,400 --> 00:24:11,960
Melník 252/115,

215
00:24:12,360 --> 00:24:16,120
Usti nad Labem 180/144,

216
00:24:16,440 --> 00:24:20,240
Decin 175/171,

217
00:24:20,960 --> 00:24:24,880
Orlice-Tyniste nad Orlici 92/10.

218
00:24:26,920 --> 00:24:29,080
I'm still waiting for you to come
and warm me up, Mr. Pávek.

219
00:24:29,680 --> 00:24:31,560
- It'll happen one day, Bohunka.

220
00:24:32,280 --> 00:24:34,720
Don't listen to other people's talks.
Are you a spy or anything?

221
00:24:45,360 --> 00:24:46,920
Remember the meeting.

222
00:25:16,160 --> 00:25:17,960
- Could you please navigate me?

223
00:25:18,720 --> 00:25:20,760
- What's your co-driver good for then?
- For nothing.

224
00:25:32,360 --> 00:25:34,280
- Put it here, man.
- Yeah.

225
00:25:35,720 --> 00:25:37,320
- Did you go for feed?
- Yeah.

226
00:25:40,840 --> 00:25:42,480
- In Kolin, were you?
- Yeah.

227
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
- For feed mixture?
- Yeah.

228
00:25:46,840 --> 00:25:48,320
NO SMOKING

229
00:25:54,960 --> 00:25:58,600
It's a bad thing to do, Jaromir.
- What is?

230
00:25:59,280 --> 00:26:02,040
- Putting burnt matches back to the box.

231
00:26:02,800 --> 00:26:04,520
- Why?
- You're going to find out one day.

232
00:26:16,280 --> 00:26:17,720
Mr. Pávek...

233
00:26:21,920 --> 00:26:26,640
Mr. Pávek, I don't want to work with Turek.

234
00:26:28,440 --> 00:26:31,960
- You didn't appreciate me. You'll work
with Turek after the harvest!

235
00:26:33,800 --> 00:26:36,960
- With me?
When the hell freezes over.

236
00:26:37,080 --> 00:26:40,480
- So go to hell to see yourself, and watch out -
it may be slippery there already.

237
00:26:41,040 --> 00:26:42,000
- Phe.

238
00:26:54,840 --> 00:26:56,360
- Turek, after the harvest!

239
00:27:39,760 --> 00:27:41,240
What do you want, Otík?

240
00:27:51,240 --> 00:27:55,440
Look here.
 Otík brought this.

241
00:27:57,120 --> 00:27:58,920
He likes you, poor boy.

242
00:27:59,920 --> 00:28:01,520
He doesn't know how to tell you.

243
00:28:12,640 --> 00:28:14,760
You should forgive him, Kája.

244
00:28:29,280 --> 00:28:34,160
Before the storm, when the pressure drops
I feel like dying.

245
00:28:35,440 --> 00:28:37,160
- So do I.
What next?

246
00:28:37,240 --> 00:28:40,520
- My varicose veins.

247
00:28:41,320 --> 00:28:42,920
- Have a look at mine.

248
00:28:43,720 --> 00:28:46,560
- Do you wear medical stockings?
- I do.

249
00:28:46,920 --> 00:28:49,040
- DO you use Anavenol?
- I do.

250
00:28:49,240 --> 00:28:52,120
- Right.
What next?

251
00:28:55,080 --> 00:28:56,520
- I'm carrying beer,

252
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
someone shouts "waiter",

253
00:29:01,480 --> 00:29:03,920
I turn my head and I can't turn it back then.

254
00:29:04,080 --> 00:29:06,240
- And can you turn your whole body? Like this?

255
00:29:08,280 --> 00:29:11,520
- Of course.
- So don't turn just your head but the whole body.

256
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
Go on.

257
00:29:19,200 --> 00:29:20,640
- I can't sleep.

258
00:29:22,080 --> 00:29:24,640
I wake up at 4 a.m.
and can't fall asleep anymore.

259
00:29:25,040 --> 00:29:28,160
- It's normal at this age.
I can't sleep from 2.30.

260
00:29:29,240 --> 00:29:30,680
What next?

261
00:29:32,040 --> 00:29:35,560
- Joints.
Sometimes I can't even get up.

262
00:29:35,640 --> 00:29:38,600
- But you do get up?
- Well, I do in the end, since I have to.

263
00:29:38,800 --> 00:29:41,360
- So stop complaining.
There're people who can't get up at all.

264
00:29:42,800 --> 00:29:44,920
- Doctor, you don't take me seriously.

265
00:29:46,000 --> 00:29:50,160
I know best how I am.
I'm not going to be here very long.

266
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
- Do you want to go to the spa, Bedrich?

267
00:29:54,880 --> 00:29:57,320
- No, I don't!
It didn't do good to me.

268
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
- So go to the seaside.
Close the pub and go.

269
00:29:59,720 --> 00:30:02,520
- I was there two years ago.
I suffer from diarrhoea there!

270
00:30:02,640 --> 00:30:05,480
- So go to the Tatra mountains.
- I hate heights.

271
00:30:07,160 --> 00:30:08,640
- So you know where to go?

272
00:30:11,640 --> 00:30:15,480
Go to Pelhrimov,
and have a look at the crematorium,

273
00:30:15,720 --> 00:30:17,560
so that you know what you're heading for.

274
00:30:18,040 --> 00:30:19,920
Hmm?
Next one!

275
00:30:26,240 --> 00:30:30,200
Dear comrade, within the act of fulfilling
demanding tasks of the 5-year plan...

276
00:30:30,320 --> 00:30:31,800
- What a lovely ship.

277
00:30:32,160 --> 00:30:34,920
Where did you get it?
- My son made it.

278
00:30:35,360 --> 00:30:39,520
and for the sake of 
supplier-consumer relationship

279
00:30:39,640 --> 00:30:41,720
our company is in need of a co-driver.

280
00:30:42,000 --> 00:30:45,080
- Your Honza?
- Well, ships, it's his cup of tea.

281
00:30:45,360 --> 00:30:48,680
We'd like to také advantage
of the great experience of your worker,

282
00:30:48,760 --> 00:30:50,520
comrade Ota Rákosník.

283
00:30:51,280 --> 00:30:54,440
The thing's been discussed with the comrade,
he was offered a company's flat in Prague

284
00:30:54,520 --> 00:30:57,400
at the block of flats Lhotka 
and the comrade agrees.

285
00:30:57,520 --> 00:31:01,080
Drevoplech, a state company,
the personnel dept., Ms. Koutná.

286
00:31:01,360 --> 00:31:04,080
- It means that Otík would go to Prague

287
00:31:04,440 --> 00:31:07,280
and save
that supplier-consumer relationship?

288
00:31:08,080 --> 00:31:11,280
- Something like that.
And what will you tell me about it?

289
00:31:11,960 --> 00:31:14,280
- Me?
I'm done with him as you may know.

290
00:31:14,400 --> 00:31:15,840
So what am I to tell you about it.

291
00:31:16,000 --> 00:31:18,360
- And that's it.
- What is?

292
00:31:19,120 --> 00:31:24,080
- Karel, can you imagine
the boy in Prague?

293
00:31:25,280 --> 00:31:27,200
Can you imagine that?
Such a thing?

294
00:31:27,600 --> 00:31:29,440
Imagine him lost in the streets,

295
00:31:30,000 --> 00:31:32,360
all the houses in the site are the same,

296
00:31:33,080 --> 00:31:34,520
no help to ask for.

297
00:31:34,880 --> 00:31:37,400
 It's a bad thing to do with matches, Jaromir.

298
00:31:38,040 --> 00:31:41,160
I don't even want to imagine him,
stopping the traffic,

299
00:31:41,280 --> 00:31:46,040
our Otik stopping the traffic in Prague
so that the truck can back somewhere.

300
00:31:46,320 --> 00:31:48,040
- I better don't imagine that either.

301
00:31:49,040 --> 00:31:50,640
- The letter, Karel...

302
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
This was the last time,Pepik,

303
00:31:57,680 --> 00:32:00,160
this was the last time!
What do you think, man?

304
00:32:00,360 --> 00:32:03,920
That we're petting here or something,
at my age?

305
00:32:04,440 --> 00:32:06,160
You'll rush in here like that once more
and you're fired!

306
00:32:06,680 --> 00:32:08,400
This could cause one a heart attack.
What's going on?

307
00:32:08,520 --> 00:32:12,120
- I just came to ask who's going to pick
our daughter up from kindergarten.

308
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
- Granny, as always.

309
00:32:14,200 --> 00:32:15,720
- Well, this is all I needed to know.

310
00:32:17,520 --> 00:32:19,080
- The man should undergo some treatment.

311
00:32:20,000 --> 00:32:21,440
It's not normal.

312
00:32:21,960 --> 00:32:23,440
- I'm sorry.

313
00:32:24,080 --> 00:32:28,240
- The letter, Karel, didn't appear just so.

314
00:32:28,480 --> 00:32:31,680
I think so, someone must've written it.
- And that's it.

315
00:32:33,320 --> 00:32:35,520
- Come on, you look as if you think
it was me who wrote it.

316
00:32:35,800 --> 00:32:40,480
- You did not, Karel, some Koutna
from a personnel did.

317
00:32:40,600 --> 00:32:44,520
But someone must've told them
in Prague about our Otík, don't you think?

318
00:32:44,800 --> 00:32:47,360
And if I use my common sense
and think about who...

319
00:32:47,440 --> 00:32:49,720
- I see!
-...from here would like to get rid of him,

320
00:32:49,800 --> 00:32:53,600
- I see!So you think
it was me to have arranged it for him.

321
00:32:53,680 --> 00:32:55,920
- I don't say so, Karel
I'm just asking.

322
00:32:56,280 --> 00:32:59,720
- Me who's been dragging him like
a ball on a leg for 5 years.

323
00:33:00,280 --> 00:33:03,040
Me who taught him how to use
a fork and knife.

324
00:33:03,320 --> 00:33:06,960
Me who taught him to wash,
who kept him safe from being run over.

325
00:33:07,800 --> 00:33:09,320
I looked after him
as if he was my own son.

326
00:33:09,560 --> 00:33:11,720
and I'm to be suspected
of such things.

327
00:33:11,840 --> 00:33:13,840
Don't také it to your heart, dad.
- Girls, break it up.

328
00:33:14,520 --> 00:33:16,960
Dancing when there's a burial!
Get down!

329
00:33:18,520 --> 00:33:21,720
- Silence please, we're burying.

330
00:33:21,840 --> 00:33:24,240
- Mind your own business,
you important funeral director.

331
00:33:24,720 --> 00:33:26,640
You're acting like a boor.

332
00:33:27,080 --> 00:33:29,120
Good afternoon, doctor.

333
00:33:30,480 --> 00:33:33,120
What an advantage to live next to a boneyard!

334
00:33:34,080 --> 00:33:35,520
- Good afternoon.

335
00:33:53,120 --> 00:33:57,760
- *Shine for me my dear sun...*

336
00:34:43,120 --> 00:34:44,640
- Proper funeral music for Mr. Bunny.

337
00:35:18,160 --> 00:35:20,480
Look man, the boy wouldn't survive
a week in Prague.

338
00:35:21,240 --> 00:35:24,760
It all seems like bullshit to me,
or some roguery.

339
00:35:25,440 --> 00:35:29,200
By the way, what's the situation
on the 7th step?

340
00:35:31,280 --> 00:35:36,240
- They're there.
- How's it going?

341
00:35:37,200 --> 00:35:40,400
- Very well, except for the dizziness.

342
00:35:40,480 --> 00:35:41,920
- Afetr you get up?
- Yes.

343
00:35:42,720 --> 00:35:46,720
- In the morning sit up on bed first,
sit for a long time

344
00:35:46,960 --> 00:35:49,960
and then get up carefully.
- Yes.

345
00:35:51,240 --> 00:35:53,160
- Do you still have the pills?
- I do.

346
00:35:53,280 --> 00:35:54,240
- Fine.

347
00:36:00,640 --> 00:36:03,280
Tell me, Karel,
how you found out

348
00:36:03,360 --> 00:36:06,240
that the right temperature's
on the seventh step?

349
00:36:06,320 --> 00:36:08,920
- Long-term practice
Still warm on the sixth,

350
00:36:09,120 --> 00:36:10,880
too cold on the eighth.
- I see.

351
00:36:11,160 --> 00:36:13,120
- Our Karel likes practising, right?

352
00:36:13,440 --> 00:36:14,920
He's so keen on these experiments.

353
00:36:15,280 --> 00:36:17,840
- Good afternoon, doctor.
- Afternoon.

354
00:36:17,920 --> 00:36:21,040
- What was it like?
- He had a beautiful funeral, really beautiful.

355
00:36:21,120 --> 00:36:22,600
Give me a sip, at least a drop.

356
00:36:25,840 --> 00:36:28,360
What a lovely time!
- So nice to breathe.

357
00:36:32,240 --> 00:36:34,840
One should remember every such moment

358
00:36:34,960 --> 00:36:36,880
and keep it for worse times.

359
00:36:37,760 --> 00:36:42,600
Then it's such warming for the winter.
- Look!

360
00:36:45,480 --> 00:36:50,080
There's less and less beauty,
but we still have something.

361
00:36:50,360 --> 00:36:55,320
We have some forests left,
our beer's good, sometimes

362
00:36:56,240 --> 00:36:57,680
- Keep an eye on it,
I'll fetch some plates.

363
00:36:59,120 --> 00:37:00,600
- And girls, Karel,

364
00:37:02,240 --> 00:37:05,160
we have the prettiest girls
in the world.

365
00:37:05,800 --> 00:37:09,840
Spaniards or Italians are no match for ours.
They usually have goat-like feet.

366
00:37:11,360 --> 00:37:14,320
Have you noticed how many
of our girls walk braless?

367
00:37:17,520 --> 00:37:19,920
- I have.
- Nice fashion, isn't it?

368
00:37:20,000 --> 00:37:21,960
- Hmm.

369
00:37:23,800 --> 00:37:26,840
- I'm happy,
it's already come here to the country.

370
00:37:31,880 --> 00:37:35,000
- The tombstone artist drives me mad.
Fanda!

371
00:37:37,080 --> 00:37:39,560
You're getting on my nerves
with your diligence.

372
00:37:40,200 --> 00:37:42,160
- I've a lot to do, doctor.

373
00:37:44,480 --> 00:37:48,120
Too many deadmen, too few stonecutters,

374
00:37:48,640 --> 00:37:50,720
- Come and flush it down, Fanous.

375
00:38:00,680 --> 00:38:03,640
Where were we?
- That they're braless.

376
00:38:03,920 --> 00:38:07,000
- Yep.
But we'll hardly solve it out now.

377
00:38:08,960 --> 00:38:13,280
- What nice are you doing, Fanous?
- Making a tombstone.

378
00:38:13,560 --> 00:38:16,920
And the interesting thing about it is
that it'll have no inscription.

379
00:38:18,440 --> 00:38:20,480
That'll be made
after the customer dies.

380
00:38:21,560 --> 00:38:24,000
- And he asked you to make s tombstone in advance?
- Yep.

381
00:38:24,440 --> 00:38:27,720
- And who is it, Mr. Odvarka?
- That's the secret.

382
00:38:28,520 --> 00:38:30,280
- People don't know what to spend money on.

383
00:38:31,680 --> 00:38:36,640
He's got a house, telly, car,
so he think - what don't I have yet?

384
00:38:37,760 --> 00:38:39,240
A tomb.

385
00:39:05,360 --> 00:39:06,320
Hi.
- Hi.

386
00:39:06,480 --> 00:39:07,440
- Hi.

387
00:39:57,960 --> 00:40:00,280
Well, the guardian angel
flying above you,

388
00:40:00,360 --> 00:40:02,200
has a pretty hard job, you know?

389
00:40:03,120 --> 00:40:05,240
- I should exchange the fender, shouldn't I?

390
00:40:08,160 --> 00:40:10,720
- No good, unless it's made of rubber.

391
00:40:41,320 --> 00:40:42,920
Wow.
Jesus!

392
00:41:33,400 --> 00:41:37,080
Czechs used to be

393
00:41:37,720 --> 00:41:41,240
stout blokes.

394
00:41:42,400 --> 00:41:45,840
Czechs used to be

395
00:41:46,320 --> 00:41:48,600
boys in full bloom!

396
00:42:25,880 --> 00:42:28,640
Whats' up, Jaro,
are you missing school?

397
00:42:29,120 --> 00:42:30,840
- Not really, I just came
to ask about my sister.

398
00:42:30,960 --> 00:42:33,760
- I see, you're taking final exams soon, aren't you?
- Yes.

399
00:42:34,120 --> 00:42:37,520
- And where to, where next?
- To the dungschool, I mean faculty of agriculture.

400
00:42:38,960 --> 00:42:41,680
- I'll keep fingers crossed for you,
don't put us in shame.

401
00:42:42,480 --> 00:42:45,080
- I went through the pronouns with her
so I wanted...

402
00:42:45,440 --> 00:42:47,520
If she got better,
I wanted to ask.

403
00:42:47,840 --> 00:42:50,000
If she screwed up something in dictation
maybe.

404
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
Do you want me to carry your bag?
- Yes, I do.

405
00:42:52,680 --> 00:42:54,680
It's really interesting
that a brother's so interested in

406
00:42:54,760 --> 00:42:56,280
his sister's marks.

407
00:42:57,120 --> 00:42:59,640
- Parents lack time,
so it's up to me.

408
00:42:59,760 --> 00:43:00,960
- Hmm.

409
00:43:03,720 --> 00:43:05,200
- Notebooks, right?

410
00:43:05,760 --> 00:43:07,240
- Right.

411
00:43:09,360 --> 00:43:11,440
- What are you laughing at?
- Ah, just so.

412
00:43:11,600 --> 00:43:13,320
Nice how you're after me through your sister.

413
00:43:14,800 --> 00:43:18,160
- I'm a bit embarrassing, aren't I?
- Why?

414
00:43:18,320 --> 00:43:20,360
But now you should concentrate
on your studies

415
00:43:20,640 --> 00:43:22,400
and stop chatting older girls up.

416
00:43:40,840 --> 00:43:43,720
Auntie, are there any rooms to let here?

417
00:43:47,800 --> 00:43:49,320
- You're my nephew?

418
00:43:49,760 --> 00:43:51,560
Strange enough I don't know you.
- Very funny.

419
00:43:51,640 --> 00:43:53,600
Well, so how about some accommodation here?

420
00:43:53,840 --> 00:43:56,320
- A village has changed,
young man.

421
00:43:56,720 --> 00:43:58,920
We don't call each other aunt and uncle here.

422
00:43:59,160 --> 00:44:01,440
We're comrades and use first names for addressing.

423
00:44:01,720 --> 00:44:03,600
I wouldn't require that.

424
00:44:03,960 --> 00:44:05,720
But some manners are different.

425
00:44:06,200 --> 00:44:09,360
For instance when a man wants to address a lady,

426
00:44:09,480 --> 00:44:11,920
he first gets up and greets her.

427
00:44:12,640 --> 00:44:14,120
- OK then.

428
00:44:16,880 --> 00:44:19,760
I wish you a beautiful day
and if I may dare to ask,

429
00:44:19,840 --> 00:44:22,240
is it possible to stay overnight here?
Gammer.

430
00:44:22,320 --> 00:44:23,960
- Follow me please.
Personaj iloj