Subtekstoj:Lotrando kaj Zubejda/Taskoj

El la retpaĝaro de Ĉeĥa Esperanto-Junularo.

Na této stránce naleznete přehled všech přidělených úseků filmu a stav jejich překladu. Seznam je nejprve zobrazen z pohledu celého filmu, níže poté následuje seznam přidělených úseků podle jednotlivých osob. Úseky jsou vyznačeny číslem počátečního a závěrečného titulku - číslování odpovídá číslování použitému v původních titulcích, kde si tak můžete dohledat, co vlastně máte překládat.

Enhavo

Pokyny

Sledujte prosím pravidelně seznam přidělených úseků a pokud zrovna nemáte co na práci, přivlastněte si nějaký dosud nepřidělený úsek a začněte na něm pracovat. Podrobný návod, jak na to, naleznete po kliknutí na tlačítko "redaktu (http://esperanto.blahus.cz/ĉej/vikio/index.php?title=Subtekstoj:Lotrando_kaj_Zubejda/Taskoj&action=edit)" nahoře na stránce. Nezapomeňte, že abyste mohli cokoliv na těchto stránkách měnit, musíte se nejprve přihlásit.

Po dokončení práce na překladu přiděleného úseku sem vložte své výsledky. V případě delší doby trvání práce, problémů či nutnosti konzultace s ostatními můžete vložit i rozdělanou verzi, aby ostatní viděli, jak pokračujete. Svůj překlad přiděleného úseku můžete vložit/upravit buďto ihned po kliknutí na číselný rozsah titulků v seznamu (v případě prvního vkládání překladu), či po kliknutí na tento číselný rozsah a poté na tlačítko "redaktu" (v případě aktualizace již dříve vloženého překladu). Abyste docílili správného zobrazení vámi vložených přeložených titulků, přidejte před vkládaný text <pre> a za vkládaný text </pre>.

Celý film

Zatím je přeloženo: 722 ze 722 titulků, tj. 100% filmu. (aktualizace k 19.12.2005)
Neprovádějte prosím již v titulcích bez předchozí domluvy žádné další změny.

První CD: (původní titulky) (přeložené titulky)

Druhé CD: (původní titulky) (přeložené titulky)

Aleš TOMEČEK

Přeložil: 86 titulků, tj. 12% filmu.

Daniel MRÁZEK

Přeložil: 64 titulků, tj. 9% filmu.

Dáša CHVÁTALOVÁ

Přeložila: 110 titulků, tj. 15% filmu.

Jan URBÁNEK

Přeložil: 85 titulků, tj. 12% filmu.

Marek BLAHUŠ

Přeložil: 165 titulků, tj. 23% filmu.

Mirek HRUŠKA

Přeložil: 32 titulků, tj. 4% filmu.

Pavel BIBR

Přeložil: 87 titulků, tj. 12% filmu.

Tomáš KLAPKA

Přeložil: 93 titulků, tj. 13% filmu.

Personaj iloj