Subtekstoj:Lotrando kaj Zubejda/Taskoj/098-162

El la retpaĝaro de Ĉeĥa Esperanto-Junularo.

98
00:09:16,697 --> 00:09:21,542
Malproksime, tre malproksime,
en lando, kiu varmas kiel forno

99
00:09:21,843 --> 00:09:25,529
post dezerto sabla,
ĉe maro sargasa

100
00:09:26,058 --> 00:09:29,455
estas sultanlando solimana.

101
00:09:29,766 --> 00:09:32,416
Tie regas sultano Solimano.

102
00:09:32,727 --> 00:09:34,869
Li havas grandan ventron

103
00:09:35,099 --> 00:09:38,603
kaj grandajn zorgojn
pri sia unusola filino:

104
00:09:38,988 --> 00:09:43,865
pri bela, sed malsana
princidino Zubejda.

105
00:09:46,572 --> 00:09:51,617
-Ĉu vi estas la lasta?
-Jes jes.

106
00:10:04,224 --> 00:10:06,667
Akvo, freŝa akvo!

107
00:10:07,500 --> 00:10:11,426
Fiŝoj, fiŝoj, fiŝetoj,
rekte el la lageto!

108
00:10:11,562 --> 00:10:13,264
Freŝaj legomoj!

109
00:10:13,483 --> 00:10:17,362
Jen rigardu,
kiom da kuracistoj, ungventistoj,

110
00:10:17,511 --> 00:10:21,324
ĥirurgoj kaj diversaj
ekzorcistoj venis,

111
00:10:21,640 --> 00:10:24,631
por kuracigi la malgajan
princidinon Zubejda.

112
00:10:35,283 --> 00:10:38,235
Venas
sultano Solimano!

113
00:10:38,463 --> 00:10:49,830
Reganto nia, suno nia brila!

114
00:10:52,254 --> 00:10:53,443
Ĉu mi?

115
00:11:04,264 --> 00:11:07,793
Rigardu, mi kunportis ion por vi!

116
00:11:20,431 --> 00:11:23,073
-Dankon!
-Jes jes.

117
00:11:24,349 --> 00:11:27,198
Ne, ne, ne!

118
00:11:28,131 --> 00:11:30,256
Unu, du!

119
00:11:45,893 --> 00:11:49,986
Malaperu, vi malbonodoranto!
Ĉu vi volas veneneti ŝin?!

120
00:11:51,043 --> 00:11:53,989
Do rigardu ŝin, sinjoro Lustig.

121
00:11:54,304 --> 00:11:57,702
Ŝi malfortiĝas, paliĝas, maldikiĝas.

122
00:11:58,012 --> 00:12:02,441
Malgraŭ ŝia baldaŭa edziĝfesto.
Unu mia kolego sultano volus ŝin.

123
00:12:03,188 --> 00:12:06,027
Riĉa li estas, li havas 6 edzinojn.

124
00:12:07,303 --> 00:12:10,806
Sed kiam ŝi estos
same pala kiel nun,

125
00:12:11,299 --> 00:12:14,397
mi dubas,
ĉu li ankoraŭ interesiĝos pri ŝi.

126
00:12:27,692 --> 00:12:29,780
Tio estas malbona.

127
00:12:30,460 --> 00:12:36,558
Ĉeĥa biĵuterio
ĉiam ekbriligis ŝian vizaĝon.

128
00:12:37,076 --> 00:12:40,209
Kaj kio bonvolas dolori la princidinon?

129
00:12:41,124 --> 00:12:48,061
Ĝuste ke nenio. Ŝi eĉ ne promenadas.
Kvankam mi aĉetis por ŝi tutan serion de promenoj.

130
00:12:50,677 --> 00:12:58,712
Zubejda, filineto, kien vi volas iri hodiaŭ?
Ĉu en parkon, aŭ en bazaron?

131
00:13:01,044 --> 00:13:02,903
Do ni iru en la bazaron.

132
00:13:05,346 --> 00:13:10,568
Bazaro... Tio estas...
Tio estas numero 7.

133
00:13:41,185 --> 00:13:47,453
Fiŝoj, fiŝoj, fiŝoj! Fiŝoj el maro!
Aĉetu freŝajn marajn bestaĉojn!

134
00:13:49,922 --> 00:13:52,786
Kaptu la hundon!
Ĝi forkuras kun mia kolbaso!

135
00:13:56,982 --> 00:14:03,366
Rondaj melonoj,
arkformaj bananoj!

136
00:14:10,294 --> 00:14:13,283
Se mi rajtas diri ion,
sultano Solimano...

137
00:14:13,459 --> 00:14:17,173
Reganto nia, suno nia brila!

138
00:14:18,403 --> 00:14:20,682
Ŝi estas turmentita.

139
00:14:20,957 --> 00:14:26,729
Tion ni scias... Silentu, vartistino.
Zorgu prefere pri ŝia manĝado.

140
00:14:31,000 --> 00:14:40,467
Oni devus alvoki veran,
nefalsan kaj studintan doktoron el nia lando.

141
00:14:41,082 --> 00:14:43,738
Kio pri ungventistoj kaj ŝarlatanoj...?

142
00:14:44,362 --> 00:14:50,260
Kaj kiel oni rekonas veran,
nefalsan kaj studintan doktoron?

143
00:14:50,421 --> 00:14:55,509
Oni rekonas lin laŭ tio,
ke li komenciĝas per Dr.

144
00:14:55,793 --> 00:14:59,410
Ekzemple:
Dr Neumann

145
00:14:59,928 --> 00:15:03,351
Aŭ:
Dr Belnář

146
00:15:03,895 --> 00:15:09,366
Kaj kiam li ne havas Dr,
tio signifas, ke li ne estas doktoro.

147
00:15:09,736 --> 00:15:14,470
Ne havas Dr – ne estas doktoro.
Havas Dr - estas doktoro.

148
00:15:14,682 --> 00:15:20,651
Mi prefere skribos tion, ĉar
vi skribas per tiuj viaj zigzagaĵoj...

149
00:15:34,784 --> 00:15:37,211
Do, laŭ nia maniero.

150
00:15:38,599 --> 00:15:40,235
Ne forviŝu tion, ci stultulo!

151
00:15:41,387 --> 00:15:45,446
Mi preferas antaŭpuni ilin,
ĉar poste tio ne plu indas.

152
00:15:47,102 --> 00:15:52,038
Kaj ankoraŭ ion: Se la doktoro
ŝatus kunpreni fratinon

153
00:15:52,313 --> 00:15:53,919
do li kunprenu!

154
00:15:54,193 --> 00:15:58,621
Ĉas la fratino
estas dekstra mano de la doktoro.

155
00:15:58,910 --> 00:16:03,604
Ĉu ne pli bonus, sinjoro Lustig,
se vi irus kune kun ili?

156
00:16:03,909 --> 00:16:06,902
Nu, tion mi povus...

157
00:16:07,444 --> 00:16:13,190
Por havi certecon, ke ili elektos
veran, nefalsan kaj studintan doktoron.

158
00:16:13,718 --> 00:16:15,494
Ĉu vi komprenis?

159
00:16:16,633 --> 00:16:22,510
Prenu la du, kaj unu dromedaron,
por ke sinjoro Lustig ne devu iri piede.

160
00:16:25,587 --> 00:16:31,237
Kaj nun mi ŝatus por miaj edzinoj
aĉeti kelkajn senvaloraĵojn.
 
161
00:16:32,181 --> 00:16:41,039
Pli da edzinoj, pli da zorgoj. Al unu oni ion donacas,
kaj la alia volas la samon. Vi ja konas tion...

162
00:16:41,874 --> 00:16:44,191
Mi ne konas...
Personaj iloj